8 commenti su “Puzzingo”

  1. .mau.:

    io non ci avevo nemmeno fatto caso, pur avendola scaricata. Però – vedendo i miei bimbi – secondo me quando sentiranno il nome “puzzingo” si divertiranno molto, e quindi il nome va benone!

    (Inkulator è un’altra storia, ma i bambini al limite sentono il “cul”, non l'”incul”)

  2. Licia:

    @.mau. sicuramente i bambini si divertiranno molto (mi vengono in mente i molti bei libri per bambini su puzze ed escrementi: è un regalo con cui si va sul sicuro!), però nell’interpretazione italiana il nome Puzzingo non c’entra nulla con il prodotto! 😉

  3. Wilson:

    Si divertiranno molto a leggere il nome, ma saranno molto seccati quando l’app non manterrà le promesse fatte!

  4. Francesco:

    Credo proprio che si tratti di un caso di mancata valutazione di globalizzazione, come dici tu, Licia. Del resto, mi sorprenderei se chi produce queste app e poi le fa localizzare per quattro soldi dal primo arrivato investisse anche in ricerche di mercato di questo tipo! Mi viene in mente una cosa analoga che è accaduta o stava per accadere alla Fiat anni fa quando pensarono di commercializzare in Gran Bretagna il modello Rustica, mantenendo il nome italiano. Pochi britannici si fidarono 😉

  5. Mauro:

    @ Francesco

    Stessa storia per la Volkswagen in Italia, quando commercializzò la Jetta… chissà come mai in Italia non ebbe nessun successo 😉

  6. Licia:

    Ai nomi di auto poco convincenti per il mercato italiano aggiungo la Musso (Ssangyong), come “asino” in alcuni dialetti settentrionali, e la Sorento (Kia), con il nome che per noi è un refuso.

I commenti sono chiusi.