Vai al contenuto

Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

  • Home
  • About
  • Chi sono

Intervista in Punto Informatico

07/02/202519/05/2009 - Licia

Ho parlato di localizzazione con Fabrizio Bartoloni per Punto Informatico.

Un benvenuto a chi è arrivato qui dall’intervista e un paio di note su questo blog: Terminologia etc. è uno spazio per condividere informazioni su terminologia, traduzione e curiosità linguistiche, in particolare nell’ambito della localizzazione del software. 

Per qualche altro dettaglio sugli argomenti a cui ho accennato nell’intervista:

  • il ciclo di vita del prodotto e la gestione della terminologia nella localizzazione
  • interventi di adattamento e problemi tipici della localizzazione
  • prestiti, calchi e falsi amici in informatica o ormai entrati nel lessico comune e la storia di alcuni termini molto diffusi
  • alcuni esempi di attività terminologiche 

Come dicevo qui, alcuni post sono stati ripubblicati dal blog che tenevo come terminologa italiana per Microsoft.

Infine, consentitemi una precisazione da terminologa: nell’intervista ho parlato di terminologia [tecnica], però ho visto che nel testo finale molte occorrenze sono diventate gergo tecnico, locuzione che invece io non ho mai usato.

Categorie varie Tag formazione e interviste, terminologo
Ungheresi, cammelli e notazioni…
Tu, voi o infinito?

Informativa sui cookie

Blog gestito tramite la piattaforma WordPress, il cui uso di cookie è descritto in Privacy Policy. I cookie possono essere bloccati o eliminati direttamente dal proprio browser: dettagli in Informativa sui cookie. In breve: in questo blog non è usato nessun cookie di profilazione.

Ultimi post

  • Sull’erba di Wimbledon: “Royal Hayness”
  • “Mi piacerebbe metterlo nel mio gabinetto”
  • Solo in Italia: la “Festa d’America” di Musk
  • Worklimate, nome e comunicazione astrusi
  • “fare un meme”
  • BUONSALVE e “compensazione verbosa”

Ultimi commenti

  • Enrico su “Mi piacerebbe metterlo nel mio gabinetto”
  • Mauro Venier su Solo in Italia: la “Festa d’America” di Musk
  • Giulia V. su Solo in Italia: la “Festa d’America” di Musk
  • Eev su Worklimate, nome e comunicazione astrusi
  • Licia su Worklimate, nome e comunicazione astrusi

Tag

acronimi adattamento anglicismi istituzionali anisomorfismo calchi coerenza concetto contesto visivo COVID-19 diacronia dizionari emoji espressioni idiomatiche etimologia falsi amici formazione e interviste giochi di parole globalizzazione Google grammatica inglese farlocco internazionalizzazione Irlanda itanglese lavoro terminologico marchionimi metafore Microsoft neologismi ortografia parole macedonia prestiti pronuncia pseudoanglicismi pubblicità segnali significato silly season simboli sinonimi stile terminologizzazione Twitter utente tipico WOTY

Categorie

  • altre lingue (188)
  • differenze culturali (205)
  • errori (327)
  • inglese (921)
  • italiano (1.003)
  • libri (60)
  • localizzazione (127)
  • media (456)
  • software (81)
  • terminologia (471)
  • traduzione (243)
  • varie (258)

Contatti

info [chiocciola] terminologiaetc.it

Segui Licia Corbolante @terminologia su Bluesky

Il blog


Le opinioni espresse sono personali e non riconducibili a specifiche attività professionali.
© 2023 Terminologia etc. • Post • Commenti