Vai al contenuto

Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

  • Home
  • About
  • Chi sono

iHumour

12/07/201210/08/2010 - Licia

Sempre in tema silly season, vignetta odierna di una delle mie strisce preferite, Pearls Before Swine, dedicata a chi non sa rinunciare al proprio iPhone, iPod o iPad:

“my grand strategy for social interaction with those around me”

Vedi anche: note sul prefisso i (in uso ormai da 12 anni), sul nome iPad e sulla terminologia Apple usata in dispositivi con touch screen qui e qui.

Categorie varie Tag Apple, giochi di parole
So much PUN!
Associazioni di immagini e parole

Informativa sui cookie

Blog gestito tramite la piattaforma WordPress, il cui uso di cookie è descritto in Privacy Policy. I cookie possono essere bloccati o eliminati direttamente dal proprio browser: dettagli in Informativa sui cookie. In breve: in questo blog non è usato nessun cookie di profilazione.

Ultimi post

  • Discriminazioni nei giorni della merla!
  • Smartbackare, ricephonare e ricarhopping
  • 😶‍🌫️ Faccina rannuvolata, significato nebuloso
  • Parole del 2023: aridificazione, policrisi…
  • In inglese, palle di neve figurate
  • Quante volte…? Sì!

Ultimi commenti

  • Lele su Discriminazioni nei giorni della merla!
  • Silvia su Smartbackare, ricephonare e ricarhopping
  • Gianmaria su Smartbackare, ricephonare e ricarhopping
  • Gian su 😶‍🌫️ Faccina rannuvolata, significato nebuloso
  • Giacomo su In inglese, palle di neve figurate

Tag

acronimi adattamento anglicismi istituzionali anisomorfismo calchi coerenza concetto contesto visivo COVID-19 diacronia dizionari emoji espressioni idiomatiche etimologia falsi amici formazione e interviste giochi di parole globalizzazione Google grammatica inglese farlocco internazionalizzazione Irlanda itanglese lavoro terminologico marchionimi metafore Microsoft neologismi ortografia parole macedonia prestiti pronuncia pseudoanglicismi pubblicità regionalismi segnali significato silly season simboli sinonimi stile terminologizzazione Twitter utente tipico

Categorie

  • altre lingue (181)
  • differenze culturali (200)
  • errori (294)
  • inglese (850)
  • italiano (912)
  • libri (56)
  • localizzazione (122)
  • media (383)
  • software (82)
  • terminologia (442)
  • traduzione (223)
  • varie (256)

Contatti

blog [chiocciola] terminologiaetc.it

@terminologia

Il blog


Le opinioni espresse sono personali e non riconducibili a specifiche attività professionali.
© 2023 Terminologia etc. • Post • Commenti