Vai al contenuto

Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

  • Home
  • About
  • Chi sono

…dyeing Easter eggs

08/04/202302/04/2010 - Licia

Striscia di Pearls Before Swine di Stephan Pastis:

Striscia con dialogo tra Rat e Pig che stanno colorando uova per Pasqua. Pig telefona alla fidanzata per dirle che farà tardi: “Pigita? I’m gonna be late… I’m dyeing” e poi si rivolge a Rat e gli dice “She took it worse than I thought”

(omofonia di dye, tingere, e die, morire)

Buona Pasqua! 🐣

Vedi anche: Uova orientali? Forse no… (Easter egg e sorprese) per alcune differenze “pasquali” tra Italia e altri paesi.

Categorie inglese
Folksourcing?
Irlanda: “the black stuff” anche di venerdì santo

Informativa sui cookie

Blog gestito tramite la piattaforma WordPress, il cui uso di cookie è descritto in Privacy Policy. I cookie possono essere bloccati o eliminati direttamente dal proprio browser: dettagli in Informativa sui cookie. In breve: in questo blog non è usato nessun cookie di profilazione.

Ultimi post

  • Worklimate, nome e comunicazione astrusi
  • “fare un meme”
  • BUONSALVE e “compensazione verbosa”
  • Affettare il corpo: una riesumazione?
  • Lunistizio, parola acchiappaclic
  • Non più scatolette ma “pochet boul”

Ultimi commenti

  • Eev su Worklimate, nome e comunicazione astrusi
  • Licia su Worklimate, nome e comunicazione astrusi
  • Marco su Worklimate, nome e comunicazione astrusi
  • Fabio Marri su Worklimate, nome e comunicazione astrusi
  • Giulia V su “fare un meme”

Tag

acronimi adattamento anglicismi istituzionali anisomorfismo calchi coerenza concetto contesto visivo COVID-19 diacronia dizionari emoji espressioni idiomatiche etimologia falsi amici formazione e interviste giochi di parole globalizzazione Google grammatica inglese farlocco internazionalizzazione Irlanda itanglese lavoro terminologico marchionimi metafore Microsoft neologismi ortografia parole macedonia prestiti pronuncia pseudoanglicismi pubblicità segnali significato silly season simboli sinonimi stile terminologizzazione Twitter utente tipico WOTY

Categorie

  • altre lingue (188)
  • differenze culturali (205)
  • errori (325)
  • inglese (921)
  • italiano (1.003)
  • libri (60)
  • localizzazione (127)
  • media (453)
  • software (81)
  • terminologia (471)
  • traduzione (242)
  • varie (258)

Contatti

info [chiocciola] terminologiaetc.it

Segui Licia Corbolante @terminologia su Bluesky

Il blog


Le opinioni espresse sono personali e non riconducibili a specifiche attività professionali.
© 2023 Terminologia etc. • Post • Commenti