Vai al contenuto

Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

  • Home
  • About
  • Chi sono

Digital fiction – Narrativa digitale!

21/03/2009 - Licia

Ho scoperto solo ieri (grazie Vincenzo!) il sito della Penguin We Tell Stories: sei classici rivisitati da sei scrittori in sei settimane attraverso i social media. Un esperimento davvero riuscito, mi sono divertita molto. E a quanto pare la Penguin ha nuovi progetti in cantiere.

We Tell Stories

Categorie inglese, varie
Pronuncia di nomi propri stranieri
Phishing: truffa, spillaggio, abboccamento?

Informativa sui cookie

Blog gestito tramite la piattaforma WordPress, il cui uso di cookie è descritto in Privacy Policy. I cookie possono essere bloccati o eliminati direttamente dal proprio browser: dettagli in Informativa sui cookie. In breve: in questo blog non è usato nessun cookie di profilazione.

Ultimi post

  • Pelo e contropelo al saloon
  • Cucina italiana patrimonio UNESCO: simboli stereotipati
  • Parole della politica americana: underbussing
  • Rage bait: esca o innesco?
  • Russo tradotto in inglese spiegato male in italiano
  • Parasociale, parola dell’anno non “ispirata”

Ultimi commenti

  • Licia su Cucina italiana patrimonio UNESCO: simboli stereotipati
  • Licia su Parole della politica americana: underbussing
  • Marco Boccaccio su Cucina italiana patrimonio UNESCO: simboli stereotipati
  • John Dunn su Russo tradotto in inglese spiegato male in italiano
  • John Dunn su Parole della politica americana: underbussing

Tag

acronimi adattamento anglicismi istituzionali anisomorfismo bufale linguistiche calchi coerenza concetto contesto visivo COVID-19 diacronia dizionari emoji espressioni idiomatiche etimologia falsi amici formazione e interviste giochi di parole globalizzazione Google grammatica inglese farlocco internazionalizzazione itanglese lavoro terminologico marchionimi metafore Microsoft neologismi ortografia parole macedonia prestiti pronuncia pseudoanglicismi pubblicità segnali significato silly season simboli sinonimi stile terminologizzazione Twitter utente tipico WOTY

Categorie

  • altre lingue (188)
  • differenze culturali (207)
  • errori (328)
  • inglese (937)
  • italiano (1.017)
  • libri (60)
  • localizzazione (128)
  • media (466)
  • software (84)
  • terminologia (476)
  • traduzione (247)
  • varie (259)

Contatti

info [chiocciola] terminologiaetc.it

Segui Licia Corbolante @terminologia su Bluesky

Il blog


Le opinioni espresse sono personali e non riconducibili a specifiche attività professionali.
© 2023 Terminologia etc. • Post • Commenti