Vai al contenuto

Terminologia etc.

Terminologia, localizzazione, traduzione e altre considerazioni linguistiche

  • Home
  • About
  • Chi sono

Working with terminology at Microsoft

04/07/201528/02/2009 - Licia

Il post del 12 novembre 2008 in blogs.technet.com/terminologia conteneva la descrizione di Working with terminology at Microsoft, un mio intervento alla conferenza tcworld per presentare le attività terminologiche del team Language Excellence di Microsoft di cui facevo parte.

Nel 2009 Microsoft ha cambiato il modello di business e tutti i servizi di supporto linguistico alla localizzazione sono stati esternalizzati: la descrizione dell’intervento, disponibile qui e nel sito di tcworld, fa quindi riferimento al modello seguito negli anni precedenti.

…

Categorie terminologia Tag database terminologico, lavoro terminologico, terminologo
Il concetto di “user persona” nel software
Inglese, latino e termini informatici

Informativa sui cookie

Blog gestito tramite la piattaforma WordPress, il cui uso di cookie è descritto in Privacy Policy. I cookie possono essere bloccati o eliminati direttamente dal proprio browser: dettagli in Informativa sui cookie. In breve: in questo blog non è usato nessun cookie di profilazione.

Ultimi post

  • Sull’erba di Wimbledon: “Royal Hayness”
  • “Mi piacerebbe metterlo nel mio gabinetto”
  • Solo in Italia: la “Festa d’America” di Musk
  • Worklimate, nome e comunicazione astrusi
  • “fare un meme”
  • BUONSALVE e “compensazione verbosa”

Ultimi commenti

  • Enrico su “Mi piacerebbe metterlo nel mio gabinetto”
  • Mauro Venier su Solo in Italia: la “Festa d’America” di Musk
  • Giulia V. su Solo in Italia: la “Festa d’America” di Musk
  • Eev su Worklimate, nome e comunicazione astrusi
  • Licia su Worklimate, nome e comunicazione astrusi

Tag

acronimi adattamento anglicismi istituzionali anisomorfismo calchi coerenza concetto contesto visivo COVID-19 diacronia dizionari emoji espressioni idiomatiche etimologia falsi amici formazione e interviste giochi di parole globalizzazione Google grammatica inglese farlocco internazionalizzazione Irlanda itanglese lavoro terminologico marchionimi metafore Microsoft neologismi ortografia parole macedonia prestiti pronuncia pseudoanglicismi pubblicità segnali significato silly season simboli sinonimi stile terminologizzazione Twitter utente tipico WOTY

Categorie

  • altre lingue (188)
  • differenze culturali (205)
  • errori (327)
  • inglese (921)
  • italiano (1.003)
  • libri (60)
  • localizzazione (127)
  • media (456)
  • software (81)
  • terminologia (471)
  • traduzione (243)
  • varie (258)

Contatti

info [chiocciola] terminologiaetc.it

Segui Licia Corbolante @terminologia su Bluesky

Il blog


Le opinioni espresse sono personali e non riconducibili a specifiche attività professionali.
© 2023 Terminologia etc. • Post • Commenti