Europeana – sostantivi e gerundi

Post pubblicato il 20 novembre 2008 in blogs.technet.com/terminologia


www.europeana.eu/portal/Ieri media e blog hanno annnunciato il lancio di Europeana, il nuovo portale europeo dedicato alla cultura e da cui accedere a immagini, testi e registrazioni audio e video provenienti da musei, archivi, biblioteche e altre istituzioni.

[Aggiornamento: il sito è rimasto fuori uso fino a metà dicembre 2008 causa l’eccessivo traffico il giorno del lancio e il video a cui accenno di seguito è stato rimosso]

Il video di presentazione è era molto carino, peccato che il poco testo italiano non sia fosse stato localizzato ma forse semplicemente tradotto, probabilmente fuori contesto.

È Era tutto giocato sulla frase inglese These boots are made for… che può essere seguita da un sostantivo o da un gerundio con funzione di sostantivo (es. working). Quando appaiono apparivano alcune traduzioni italiane (es. emigrando, combattendo) si rimane rimaneva un po’ perplessi perché ci si aspetterebbe sarebbe aspettati un infinito o un sostantivo ma non un gerundio.

A questo proposito, sulla traduzione di gerundio e participio presente inglesi nelle stringhe del software: Lavori in corso.


Commento di Alessandro:

Effettivamente il video è carino ma certo non si può dire che la traduzione sia stata curata molto bene… Lo stesso problema che hai notato per l’italiano lo presenta anche la versione spagnola. Non solo: mi pare di aver visto un "construendo" al posto di "costruendo". Vabbe’, speriamo che i contenuti siano curati meglio!    Approfitto di questo messaggio per farti i complimenti per il blog: tra quelli di lingua italiana che trattano argomenti inerenti la traduzione è sicuramente uno dei più interessanti.   

Ho aggiunto:

Avevo notato anche gwerra e poi ho scoperto che è maltese!

Commento di Mariela:

Infatti, se si parla di cultura quanto meno bisognava usare le parole giuste! Si sa, poi, che tradurre un sito richiede diverse fasi, tra cui un controllo di qualità online – e cioè in contesto.

Mi associo ai complimenti, Licia, stupendo blog!